• Добре дошли на страниците на mebelistite.com! Приятно сърфиранe!
  • Sys.Admin - компютри, лаптопи, принтери, сервиз

Програми за превод на софтуер

Може да ползваш програми от рода на Resource Hacker, Restorator, Resource Tuner.
 
Последна промяна направена от Модератор:
  • Харесва ми
Реакции: shay
Свалих си Resource Hacker от замунда но .lng файла не ми го отваря, излиза ми грешка "This is not a win32 executable file". Дали случайно има значение с какъв уиндоус съм, дали х32 или х64. Аз съм с 64 битов и предполагам от там е и проблема. Пробвах и другите програми но пак същото. Забелязах и, че самите програми са много стари като дата на издаване, предполагам на това се дължи да не се поддържа 64 битови системи. Има ли някакво решение на проблема?
 
Помежду другото ето нещо на което се натъкнах докато ровя из нета . Може да е от помощ на някой.
 
Тегли софтуера от официалните страници и там може да прочетеш на дали върви на Х64.
 
Може ли някой да помогне по въпросната програма, че се чудя за някой думи как да ги преведа на Български.
Add hardware - ? а има и позиция като - Filter Hardware List, Hardware Manager, Total Hardware, и др.
Edging Width - това трябва да е ширина на канта
Edge Width -? а има и позиция която пише само - Edge
 
С каква програма се мъчиш да превеждаш Макс Къта? Английския ли ти е най-силния език? Във всяка програма има доста технически и специализирани термини. Аз използвам Lingobit Localizer Enterprise За съжаление в последната версия която открих, автоматичния превод от Гугъл и Майкрософт нещо не иска да работи по някаква причина. Ето виж как изглежда Руския език на програмата

Трябва да сте регистриран за да виждате прикачените изображения


Като разглеждах програмата, мисля че Руския не е много коректно преведен. Обаче в програмата има възможност да се добавят и други локализазии. Например Английски, както си започнал.

Трябва да сте регистриран за да виждате прикачените изображения


Според мен по добре е да се заредят двата езика и каквото не знаеш от единия да го търсиш в другия.
 
edge по принцип е ръб, кант.
а hardware е железария, трябва да се търси смисъла на използваното в програмата. затова и не се превежда лесно, по добре е бг термини да се сложат, отколкото да се превежда дословно.но затова трябва да познаваш програмата и да си работил с нея.
 
Здравейте, някой от вас знае ли как да превежда файловете .plg (плъгините) в Pro 100? Опитах се с Resource Hacker, но не успях. Трябва да превеждам приставката за Razkroy и още един въпрос, има ли някой друг вариант на PRO100DOC, който не е руски? :)
 
Последна промяна направена от Модератор:
Пробвай с описаните програми в тази тема и в този раздел.
 
Back
Горе